• Hello everybody! We have tons of new awards for the new year that can be requested through our Awards System thanks to Antifa Lockhart! Some are limited-time awards so go claim them before they are gone forever...

    CLICK HERE FOR AWARDS

Unofficial translation from Japanese in progress!!!!



REGISTER TO REMOVE ADS
Status
Not open for further replies.
E

edea

Guest
Trangen group is making an English translation of KH RE:CoM.
Please express your support or if you can help in anyway, say it in the forums there.

The page is: Transgen
The project has just started, but it's very promising!

Spread the word in other KH forums, with little luck maybe there's somewhere another person able to speak English and Japanese with enough computer knowledge and ready to help.
 

1948dragon_

New member
Joined
Aug 14, 2005
Messages
329
Age
31
Since AE is going to screw everyone over by not releasing the game in English I support this effort :thumbup:
 

Leonard

Married to Crimson ♥
Joined
May 17, 2007
Messages
2,391
Age
31
Location
Germany
How we play it then? Is it on emulator or what the ****?

Same, here. Anyone got an explanation on how exactly they plan to implement the translations?

@Agent007: If you mean changing the positions of cards inside your deck, then you just have to use the triangle button to do so, just like you would use the A button on the GBA.
 

Agent007

I ♥ Livi
Joined
Jun 30, 2007
Messages
2,217
Location
Boston
Website
www.myspace.com
Same, here. Anyone got an explanation on how exactly they plan to implement the translations?

I guess you have to back up the game with dvd decrypter and then add a file to it. I cant find detailed instructions though. Arggh this sucks. I'd love to do it but the directions are not that clear. Here they are

KH 2 Re: Chain Of Memories Fan Translation Partial Patch FAQ/Notes:

Here comes a "partial translation" of this great action-rpg game!
This is a list of the things that this patch translates:

-Game menu "Deck menu options and features"
-Some system messages "Mostly save and load menu,and other messages"
-Cards Names "All kind of cards: world,abilities and items"
-Location display
-Level up screen
-Display of skills (dual/triple) in combat


And this is what is not translated:

-Dialogue script
-Events
-Tutorial
-Special card/list display messages
-Miscellaneus system messages
-Titlescreen Main Menu
-Config options
---------------------------------------

FAQ

Q-The menu display is a bit out of the boxes,what happened!?
A-The game is in need of a VWF hack (Variable width font hack),but right now,
we haven't got anyone in our time with asm knowledge,so we can't insert
that hack into the game.

Q-Why do you have released only a partial translation instead of
a full translation?
A-There are lotsa of problems that this game has,like the False Toc that
prevent us from extract and insert the game's files.No one has coded a tool
capable to handle square-enix's false TOC trick.And also we're lacking translators right now.

Q-Why some letters like the "g,q and p" are so horrible!?
A-Blame the programmers,they had terrible draw abilities,my god...

This covers just a bit portion,for more support,lease check our forum,and look for the
"KH Re: Chain Of Memories Project" thread:
 

Agent007

I ♥ Livi
Joined
Jun 30, 2007
Messages
2,217
Location
Boston
Website
www.myspace.com
Well what this does is translate the menu in the actual game. It's not a guide. Alright I made an ISO with MagicISO and now I am going to try the game out. We'll see what happens!!
 
Last edited:

Martine

New member
Joined
Nov 19, 2007
Messages
132
And exactly how do we do this? o_O
How are we supposed to get the translations into the game? I have KHII:FM+, but I don't understand..
 

Agent007

I ♥ Livi
Joined
Jun 30, 2007
Messages
2,217
Location
Boston
Website
www.myspace.com
just make a backup of re:com w/ MagicISO, get PP OMatic and the file at transgen's site. Then aply the patch to the game and burn it!
 

Leonard

Married to Crimson ♥
Joined
May 17, 2007
Messages
2,391
Age
31
Location
Germany
Wow, have you already tried it out, Dan? (Only if they already finished the modification of course xD)
 

Rix

:)
Joined
Nov 17, 2006
Messages
4,357
Awards
2
Age
35
if this works and stuff it is perfect for me if I'm decideing to get a KH2FM :)
 

Agent007

I ♥ Livi
Joined
Jun 30, 2007
Messages
2,217
Location
Boston
Website
www.myspace.com
Yeah, I'm at a loss of how this will work too. Explanation please?
Look below!
just make a backup of re:com w/ MagicISO, get PP OMatic and the file at transgen's site. Then apply the patch to the game and burn it!
Easy as that!
yes I did!! It's really cool. It makes the game really easier.

Heres a vid!!

YouTube - KH Re: Com Translated gameplay

There ya go! I have the file from Transgen saved if anyone needs it. Last I looked, the site was down.
 
N

*~NeoAdamus~*

Guest
Weren't there sites that translated every scene of the game, i think ill check when i get the time to
 
9

9890

Guest
Is this even legal? If it is, then I still couldn't give a rats ass, learn Japanese.
 

Agent007

I ♥ Livi
Joined
Jun 30, 2007
Messages
2,217
Location
Boston
Website
www.myspace.com
Why would it be illegal for someone to translate a game so they can understand it better? If you read it carefully, it tells you that you need to make a backup of the original game and add a patch to it. Now this patch basically just translates the menu to English and the name of the cards. Why wouldnt that be legal? I bought fm+ made a backup and now the game is more enjoyable. I'd say thats a little easier than learning Japanese.
 
N

*~NeoAdamus~*

Guest
i think their is a difference with learning Japanese for a game or getting a quick translation

besides, Gamefaqs has ppl who use translations for many games
 

rmco2003

New member
Joined
Apr 24, 2005
Messages
28
Location
England, UK
I'm working on the patch for Re:CoM alongside the leader of this project.

I reckon it'll be a while before it'll be 100% complete, there's still a lot of work to do, but it's progressing well.

My main topic about it is here:

Re:CoM Translation Project

I've been able to find the text for the cutscenes and have translated the first two. After that pcsx2 crashes so I haven't gone any further yet.

I have a few screenshots of my progress here:
Re:CoM Preliminary Translation - a set on Flickr
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top